NCL0019

NCL0019

Allgemeines

Codeliste Bezeichnung DE

Ereignisart

Codeliste Bezeichnung EN

Type of Incident

Datentyp Attribut

n1

Codeliste ID

NCL0019

Status

abgeschlossen

Bemerkungen

 

Listeneinträge der Codeliste

Code

Beschreibung DE

Beschreibung EN

Beschreibung FR

Beschreibung IT

Code

Beschreibung DE

Beschreibung EN

Beschreibung FR

Beschreibung IT

1

Der Beförderer ist aus von ihm nicht zu vertretenden Gründen gezwungen, von der verbindlichen Beförderungsroute gemäss Art. 298 UZK-IA abzuweichen.

The carrier is obliged to deviate from the itinerary prescribed in accordance with Article 298 of UCC/IA Regulation due to circumstances beyond his control.

Le transporteur est tenu de s'écarter de l'itinéraire prescrit conformément à l'article 298 du règlement UCC/IA en raison de circonstances indépendantes de sa volonté.

Il vettore è obbligato a deviare dall'itinerario prescritto ai sensi dell'articolo 298 del Regolamento UCC/IA per circostanze indipendenti dalla sua volontà.

2

Verschlüsse wurden während der Beförderung aus vom Beförderer nicht zu vertretenden Gründen verletzt oder manipuliert.

Seals are broken or tampered with in the course of a transport operation for reasons beyond the carrier's control.

Les scellés sont brisés ou altérés au cours d'une opération de transport pour des raisons indépendantes de la volonté du transporteur.

I sigilli vengono rotti o manomessi durante un'operazione di trasporto per motivi che sfuggono al controllo del vettore.

3

Waren wurden unter zollamtlicher Überwachung von einem Beförderungsmittel auf ein anderes umgeladen.

Under the supervision of the customs authority, goods are transferred from one means of transport to another means of transport.

Sous le contrôle de l'autorité douanière, les marchandises sont transférées d'un moyen de transport à un autre moyen de transport.

Sotto il controllo dell'autorità doganale, le merci vengono trasferite da un mezzo di trasporto a un altro.

4

Eine unmittelbar drohende Gefahr erfordert ein sofortiges teilweises oder vollständiges Entladen des verschlossenen Beförderungsmittels.

Imminent danger necessitates immediate partial or total unloading of the sealed means of transport.

Le danger imminent nécessite le déchargement immédiat partiel ou total du moyen de transport plombé.

Il pericolo imminente richiede l'immediato scarico parziale o totale del mezzo di trasporto con piombo.

5

Ein Ereignis liegt vor, dass die Fähigkeit des Inhabers des Verfahrens oder des Beförderers zur Einhaltung seiner Verpflichtungen beeinträchtigen könnte.

There is an incident which may affect the ability of the Holder of the procedure or the carrier to comply with his obligations.

Il y a un incident qui peut affecter la capacité du Titulaire de la procédure ou du transporteur à respecter ses obligations.

Si verifica un incidente che può compromettere la capacità del Titolare della Procedura o del vettore di adempiere ai propri obblighi.

6

Eines der Elemente, die ein einziges Beförderungsmittel gem. Art. 296 Abs. 2 UZK-IA darstellen, wird ausgetauscht.

Any of the elements constituting a single means of transport as referred to in Article 296(2) UCC/IA is changed.

L'un quelconque des éléments constituant un moyen de transport unique visé à l'article 296, paragraphe 2, du CCU/IA est modifié.

Qualsiasi elemento che costituisce un mezzo di trasporto unico di cui all'articolo 296, paragrafo 2, dell'UCA/IA deve essere modificato.


We've encountered an issue exporting this macro. Please try exporting again later.