NCL1121
Allgemeines
Codeliste Bezeichnung DE | Ausnahme der Bewilligungspflicht |
|---|---|
Codeliste Bezeichnung EN | Permit Exception Reason |
Datentyp Attribut | an..35 |
Codeliste ID | NCL1121 |
Status | ABGESCHLOSSEN |
Bemerkungen |
|
Listeneinträge der Codeliste
Code | Beschreibung DE | Beschreibung EN | Beschreibung FR | Beschreibung IT |
|---|---|---|---|---|
BAGRADIO001 | Forschungszwecke | Research purposes | A des fins de recherche | Finalità di ricerca |
BLVCITES001 | Waren, die aus Häuten von Tieren von Arten nach den Anhängen II und III CITES hergestellt sind | Goods made from hides and skins of animals of species listed in Appendices II and III CITES | Marchandises fabriquées à partir de peaux d'animaux d'espèces inscrites aux annexes II et III de la CITES | Merci ottenute da pelli di animali delle specie elencate nelle appendici II e III CITES |
BLVCITES002 | Kaviarextrakt enthaltende Produkte | Products containing caviar extract | Produits contenant de l'extrait de caviar | Prodotti contenenti estratto di caviale |
BLVCITES003 | Blut und Gewebeproben von Affen nach dem Anhang II CITES für medizinische Zwecke | Blood and tissue samples from CITES Appendix II monkeys for medical purposes | Sang et échantillons de tissus de singes inscrits à l'annexe II de la CITES à des fins médicales | Campioni di sangue e tessuto da scimmie dell'Appendice II CITES per scopi medici |
BLVCITES004 | Übersiedlungsgut | Household effects | Effets de déménagement | Masserizie di trasloco |
BLVCITES005 | Erzeugnisse, die zwischen wissenschaftlichen Einrichtungen ausgetauscht werden | Products exchanged between scientific institutions | Produits échangés entre institutions scientifiques | Prodotti scambiati tra istituzioni scientifiche |
BLVCITES006 | lebende Exemplare künstlich vermehrter Pflanzen von Arten nach den Anhängen I–III CITES | live specimens of artificially propagated plants of species listed in Appendices I-III CITES | Spécimens vivants de plantes reproduites artificiellement d'espèces inscrites aux annexes I à III de la CITES | esemplari vivi di piante propagate artificialmente di specie elencate nelle appendici I-III CITES |
BLVCITES007 | Produkte, die Bestandteile von künstlich vermehrten Pflanzen von Arten nach den Anhängen I–III CITES enthalten, für den Einzelhandel fertig verpackt | Products containing components of artificially propagated plants of species listed in Appendices I-III CITES, pre-packaged for retail sale | Produits contenant des composants de plantes reproduites artificiellement à partir d'espèces inscrites aux annexes I à III de la CITES, préemballés pour la vente au détail | Prodotti contenenti componenti di piante propagate artificialmente di specie elencate nelle Appendici I-III CITES, preconfezionati per la vendita al dettaglio |
SECOBWIP001 | Feuerwaffen mit dazugehöriger Munition, die von der Schweiz beauftragte Sicherheitsbegleiter für offizielle, angemeldete Besuche im Ausland ausführen | Firearms with associated ammunition carried out by security escorts commissioned by Switzerland for official, notified visits abroad. | Les armes à feu et leurs munitions que les agents de sécurité mandatés par la Suisse exportent pour des visites officielles annoncées à l'étranger | Armi da fuoco e relative munizioni trasportate da scorte di sicurezza incaricate dalla Svizzera per visite ufficiali notificate all'estero. |
SECOBWIP002 | Feuerwaffen mit dazugehöriger Munition, die von ausländischen Staaten beauftragte Sicherheitsbegleiter nach offiziellen, angemeldeten Besuchen wieder ausführen | Firearms with associated ammunition that are re-exported by security escorts commissioned by foreign states after official, notified visits | Les armes à feu et leurs munitions que les agents de sécurité mandatés par des États étrangers réexportent après des visites officielles annoncées | Armi da fuoco con relative munizioni riesportate da scorte di sicurezza commissionate da Stati esteri dopo visite ufficiali notificate. |
SECOBWIP003 | Güter von schweizerischen Truppen und deren Angehörigen, die für internationale Einsätze oder zu Ausbildungswecken ausgeführt werden | Goods of Swiss troops and their dependants exported for international missions or for training purposes | Les biens des troupes suisses et de leurs membres qui sont exportés pour des missions internationales ou à des fins d'instruction | Beni delle truppe svizzere e delle persone a loro carico esportati per missioni internazionali o a scopo di addestramento |
SECOBWIP004 | Güter von ausländischen Truppen und deren Angehörigen, die nach einer Ausbildung in der Schweiz wieder ausgeführt werden | Goods of foreign troops and their dependants that are re-exported after training in Switzerland | Biens de troupes étrangères et de leurs membres qui sont réexportés après une formation en Suisse | Beni delle truppe straniere e delle persone a loro carico che vengono riesportati dopo l'addestramento in Svizzera |
SECOBWIP005 | Jagd- und Sportwaffen mit dazugehöriger Munition von Personen, die diese glaubhaft für die Jagd, den Schiess- oder Kampfsport im Ausland benötigen | Hunting and sporting weapons with associated ammunition belonging to persons who credibly require them for hunting, shooting or martial arts abroad. | Les armes de chasse et de sport avec leurs munitions appartenant à des personnes qui en ont besoin de manière crédible pour la chasse, le tir ou les sports de combat à l'étranger | Armi da caccia e sportive con relative munizioni appartenenti a persone che ne hanno bisogno per la caccia, il tiro o le arti marziali all'estero. |
SECOBWIP006 | Jagd- und Sportwaffen mit dazugehöriger Munition von Personen, die diese glaubhaft für die Jagd, den Schiess- oder Kampfsport im Inland benötigt haben | Armi da caccia e sportive con relative munizioni appartenenti a persone che le hanno richieste in modo credibile per la caccia, il tiro a segno o le arti marziali in Svizzera | Les armes de chasse et de sport avec leurs munitions appartenant à des personnes qui, de manière crédible, en ont eu besoin pour la chasse, le tir ou les sports de combat en Suisse | Armi da caccia e sportive con relative munizioni appartenenti a persone che le hanno richieste in modo credibile per la caccia, il tiro a segno o le arti marziali in Svizzera |
SECOBWIP007 | Güter der Anhänge 2, 3 und 5 der GKV, die an den ursprünglichen Lieferanten zurückgeschickt werden und sofern sie keine technologische Aufwertung erfahren haben. | Goods of Annexes 2, 3 and 5 of the SHI that are returned to the original supplier and provided they have not undergone any technological upgrading. | Les biens des annexes 2, 3 et 5 de l'ACC qui sont renvoyés au fournisseur initial et pour autant qu'ils n'aient pas fait l'objet d'une revalorisation technologique. | Merci di cui agli allegati 2, 3 e 5 del CSA che vengono restituite al fornitore originario e a condizione che non siano state sottoposte ad alcun aggiornamento tecnologico. |
SECOBWRP001 | Kriegsmaterial für ausländische Truppen und deren Angehörige, die nach einer Ausbildung in die Schweiz wieder ausreisen | War material for foreign troops and their dependants leaving Switzerland again after training in Switzerland | Matériel de guerre pour les troupes étrangères et leurs membres qui repartent après avoir suivi une formation en Suisse | Materiale bellico per le truppe straniere e i loro familiari a carico che lasciano la Svizzera dopo l'addestramento in Svizzera |
SECOBWRP002 | Kriegsmaterial für schweizerische Truppen und deren Angehörige für internationale Einsätze oder zu Ausbildungszwecken im Ausland | War material for Swiss troops and their dependants for international missions or for training purposes abroad | Matériel de guerre destiné aux troupes suisses et à leurs membres pour des engagements internationaux ou à des fins d'instruction à l'étranger | Materiale bellico per le truppe svizzere e le persone a loro carico per le missioni internazionali o per l'addestramento all'estero |
SECOBWRP003 | Kriegsmaterial durch Rüstungsbetriebe des Bundes ausgeführt | War material exported by federal defence companies | Matériel de guerre exporté par des entreprises d'armement de la Confédération | Materiale bellico esportato dalle aziende federali della difesa |
SMCAMBB001 | Einfuhr/Ausfuhr von Arzneimitteln durch (Tier-) Ärzte/Ärztinnen gem. Art. 20 Abs.1 AMBV | Import/export of medicinal products by doctors and vet. surgeons in acc. with Art. 20 para.1 MPLO | Importation/exportation de médicaments par les médecins / vétérinaires selon l'art. 20, al. 1 OAMéd | Importazione/esportazione medicinali da parte di medici/veterinari secondo l'art. 20, cpv. 1 OAMed |
SMCAMBB002 | Einfuhr von Arzneimitteln durch eine Medizinalperson gem. Art. 49 AMBV | Import of medicinal products by a medical professional in acc. with Art. 49 MPLO | Importation de médicaments par une personne exerçant une profession médicale selon l'art. 49 OAMéd | Importazione di medicinali da parte di un operatore sanitario sensi dell'art. 49 OAMed |
SMCAMBB003 | Einfuhr von Arzneimitteln durch eine Einzelperson gem. Art. 48 AMBV | Import of medicinal products by individuals in acc. with Art. 48 MPLO | Importation de médicaments par un particulier selon l'art. 48 OAMéd | Importazione di medicinali da parte di una singola persona sensi dell'art. 48 OAMed |
SMCAMBB004 | Einfuhr von Arzneimitteln durch Tierärztinnen und Tierärzte gem. Art. 7-7d TAMV | Import of medicinal products by veterinarians in acc. with Art. 7-7d VMPO | Importation de médicaments par des vétérinaires selon l'art. 7-7d OMédV | Importazione di medicinali da parte di veterinari sensi dell’art. 7-7d OMVet |
SMCAMBB005 | Einfuhr/Ausfuhr von Arzneimitteln für Hersteller gem. Definition im Art. 4 Abs.1 Bst. c HMG | Import/export of medicinal products for manufacturers in accordance with Art. 4 para.1 let. c TPA | Importation/exportation de médicaments pour les fabricants selon l'art. 4, al. 1, let. c LPTh | Importazione/esportazione di medicinali per i produttori sensi dell'art. 4 cpv. 1, lit. c LATer |
SMCBTM001 | Humanitäre Nothilfe | Humanitarian aid | Urgences humanitaires | Aiuto umanitario d’urgenza |
SMCBTM002 | Toleranz Jahresmenge | Tolerance annual quantity | Tolérance quantitative annuelle | Tolleranza quantitativa annuale |
SMCBTM003 | Homöopathische Präparate, mit kontrollierten Substanzen, Verdünnung > D8/C4 | Homeopathic products containing controlled substances, dilution >D8/C4 | Préparations homéopathiques avec substances soumises à contrôle et dilution > D8/C4 | Preparati omeopatici, con sostanze controllate, diluizione > D8/C4 |
SMCBTM004 | Vorläufer/Hilfschemikalien in pharm. Präparaten/Mischungen, nicht einfach zurückgewinnbar | Precursors/auxiliary chemicals in pharm. products/mixtures, not easily recovered | Précurseurs/adjuvants chimiques dans préparations pharm./mélanges, non aisément extraits | Precursori/coadiuvanti chimici in preparati farmaceutici/miscele, non estraibili in modo semplice |
SMCBTM005 | Kontr. Substanzen, zu analytischen Zwecken in Lösung in einer Konz. bis 1mg pro 1ml ein-/ausgeführt | Contr. subs. to be imported/exported in solution for analytical purposes in a conc. < 1 mg per 1 mL | Subst. soumises à contr. importées/exportées pour anal. dans solution de conc. </= à 1 mg pour 1 ml | Sostanze contr. importate/esportate in soluzione in una conc. inferiore a 1 mg per 1 ml a scopi analitici |
SMCBTM006 | Cannabisextrakt und -tinktur mit einem Gesamt-THC-Gehalt von unter 1,0 % | Cannabis extract and tincture with a total THC content of less than 1.0% | Extrait et teinture de chanvre dont la teneur totale en THC est inférieure à 1,0 % | Estratto e tintura di canapa con una concentrazione di THC totale inferiore all’1,0% |
SMCBTM007 | Stecklinge für Cannabispflanzen (Hanf) mit einem Gesamt-THC-Gehalt von unter 1,0 % | Cannabis seedlings for growing cannabis plants (hemp) with a total THC content of less than 1.0% | Boutures pour plantes de cannabis (chanvre) dont la teneur totale en THC est inférieure à 1,0 % | Talee per piante di canapa con una concentrazione di THC totale inferiore all’1,0% |
SMCBTM008 | Cannabispflanzen oder Teile davon (Hanf) mit durchschnittlichem Gesamt-THC-Gehalt von unter 1,0 % | Cannabis plants or parts thereof (hemp) with an average THC content of less than 1.0% | Plantes ou parties de plantes de cannabis (chanvre) à teneur totale moyenne en THC inf. à 1,0 % | Piante di canapa o parti delle stesse con concentrazione media di THC totale inferiore all’1,0% |