NCL0380
Allgemeines
Codeliste Bezeichnung DE | Zusatzreferenztyp |
|---|---|
Codeliste Bezeichnung EN | Additional Reference Type |
Datentyp Attribut | an4 |
Codeliste ID | NCL0380 |
Status | abgeschlossen |
Bemerkungen |
|
Listeneinträge der Codeliste
Code | Beschreibung DE | Beschreibung EN | Beschreibung FR | Beschreibung IT |
|---|---|---|---|---|
C651 | Elektronisches Verwaltungsdokument (e-VD) gemäss Artikel 3 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 684/2009 | Electronic administrative document (e-AD), as referred to in Article 3(1) of Reg. (EC) No 684/2009 | Document administratif électronique (e-AD), tel que visé à l’Article 3.1) du règlement (CE) no 684/2009 | Documento amministrativo elettronico (e-AD) di cui all'articolo 3, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 684/20 |
C658 | Begleitdokument für Beförderungen verbrauchsteuerpflichtiger Waren unter Steueraussetzung im Ausfallverfahren gemäß Artikel 8 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 684/2009 | Fallback Accompanying Document for movements of excise goods under suspension of excise duty (FAD), as referred to in Article 8(1) Reg. (EC) No 684/2009 | Document d’accompagnement de secours pour les produits soumis à accise circulant en régime de suspension, tel que visé à l’Article 8.1) du règlement (CE) no 684/2009 | Documento di accompagnamento di riserva per la circolazione di prodotti sottoposti ad accisa in regime di sospensione dall’accisa di cui all'articolo 8, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 684/2009 |
Y015 | Die Rohdiamanten befinden sich in gegen Eingriffe geschützten Behältnissen, und die bei der Ausfuhr von diesem Teilnehmer (Kimberley process) angebrachten Siegel sind nicht erbrochen worden. | The rough diamonds are contained in tamper-resistant containers, and the seals applied at export by the participant (Kimberley process) are not broken | Les diamants bruts sont logés dans des conteneurs inviolables, et les sceaux appliqués lors de l'exportation par le participant (processus Kimberley) ne sont pas brisés | I diamanti grezzi sono conservati in contenitori a prova di manomissione e i sigilli apposti dal partecipante (Kimberley process) al momento dell'esportazione sono integri |
Y022 | Versender/Ausführer (AEO-Zert-code) | Consignor / exporter (AEO certificate number) | Expéditeur/exportateur (No de certificat OEA) | Speditore / esportatore (numero certificato AEO) |
Y023 | Empfänger (AEO-Zert-code) | Consignee (AEO certificate number) | Destinataire (No de certificat OEA) | Destinatario (numero certificato AEO) |
Y024 | Anmelder (AEO-Zert-code) | Declarant (AEO certificate number) | Déclarant (No de certificat OEA) | Dichiarante (numero certificato AEO) |
Y025 | Vertreter (AEO-Zert-code) | Representative (AEO certificate number) | Représentant (No de certificat OEA) | Rappresentante (numero certificato AEO) |
Y026 | Hauptverpflichteter (AEO-Zert-code) | Principal (AEO certificate number) | Principal obligé (No de certificat OEA) | Principale (numero certificato AEO) |
Y027 | Lagerinhaber (AEO-Zert-code) | Warehousekeeper (AEO certificate number) | Entreposeur (No de certificat OEA) | Depositario (numero certificato AEO) |
Y028 | Frachtführer (AEO-Zert-code) | Carrier (AEO certificate number) | Transporteur (No de certificat OEA) | Trasportatore (numero certificato AEO) |
Y029 | Andere zugelassene Wirtschaftsbeteiligte (AEO-Zert-code) | Other authorised economic operator (AEO certificate number) | Autre opérateur économique autorisé (No de certificat OEA) | Altro operatore economico autorizzato (numero certificato AEO) |
Y031 | Dieser Bescheinigungscode kann dazu verwendet werden anzugeben dass die Sendungen von einem zugelassenen Wirtschaftsbeteiligten (ZWB) in einem Drittland, mit dem die Europäische Union (EU) ein Abkommen über die gegenseitige Anerkennung der Programme für zugelassene Wirtschaftsbeteiligte geschlossen hat, kommen oder an einen ZWB gehen. | This certificate code may be used to indicate that shipments are coming from or going to an Authorised Economic Operator (AEO) in a third country with which the European Union (EU) has concluded a mutual recognition agreement regarding AEO programmes. | Ce code de certificat peut être utilisé pour indiquer que des expéditions proviennent de, ou sont destinées à un Opérateur Economique Autorisé (AEO) dans un pays tiers avec lequel l'Union européenne (UE) a conclu un accord de reconnaissance mutuelle au sujet des programmes AEO. | Questo codice certificato può essere utilizzato per indicare che delle spedizioni provengono o sono destinate ad un Operatore Economico Autorizzato (AEO) in un Paese terzo con il quale l'Unione Europea ha concluso un accordo di mutuo riconoscimento per i programmi AEO. |
Y032 | Andere Erzeugnisse als die in Verordnung (EU) 2015/1850 (ABl. L 271) genannten Robbenerzeugnisse | Other goods than those seal products mentioned in Regulation (EU) 2015/1850 (OJ L 271) | Autres produits que ceux dérivés du phoque repris dans le Règlement (UE) 2015/1850 (JO L 271) | Prodotti diversi da quelli derivati dalla foca in conformità del Regolamento (UE) 2015/1850, GU (UE) L 271 |
Y053 | Nicht unter die Kennzeichnungsanforderungen für fluorierte Treibhausgase gemäß Artikel 12 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 517/2014 fallende Waren | Goods not concerned by labelling requirements on fluorinated greenhouse gases as referred to Article 12, paragraph 1 of Regulation (EU) No 517/2014< | Produit non concerné par les exigences en matière d’étiquetage des gaz à effet de serre fluorés visés à l’article 12, paragraphe 1, du règlement (CE) No 517/2014 | Prodotti non interessati dai requisiti di etichettatura relativi ai gas fluorurati ad effetto serra di cui all’articolo 12, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 517/2014 |
Y054 | Gemäß Artikel 12 Absatz 1 der Verordnung (EU) Nr. 517/2014 gekennzeichnete Waren | Goods labelled according to the provisions of Article 12, paragraph 1 of Regulation (EU) No 517/2014 | Produit étiqueté selon les dispositions de l’article 12, paragraphe 1, du règlement (UE) No 517/2014 | Prodotti etichettati di cui all’articolo 12, paragrafo 1, del regolamento (UE) n. 517/2014 |
Y057 | Waren, für die keine FLEGT-Holzeinfuhrlizenz vorgelegt werden muss | Goods not requiring the presentation of a FLEGT import licence for timber | Marchandises pour lesquelles il n'est pas nécessaire de présenter une autorisation FLEGT pour les importations de bois | Merci che non richiedono la presentazione di una licenza FLEGT per le importazioni di legname |
Y062 | Waren, die nicht aus Reis bestehen, diesen enthalten oder aus diesem gewonnen wurden (Durchführungsbeschluss der Kommission 2011/884/EU) | Products which are not containing, consisting of or produced from rice (Commission Implementing Decision 2011/884/EU) | Produits ne contenant pas de riz, ne consistant pas de riz ou n'étant pas produits à partir de riz (Décision d'exécution de la Commission 2011/884/UE) | Prodotti che non contengono, non sono costituiti o non sono ottenuti da riso. (Decisione di esecuzione della Commissione 2011/884/UE) |
Y066 | Waren, die nicht aus Betelblättern (“Piper betle”) bestehen, diese enthalten oder aus diesen gewonnen wurden | Products which are not containing or consisting of betel leaves (“Piper betle”) | Produits qui ne contient pas ou qui n'est pas composé de feuilles de bétel (Piper betle L.) | Prodotti che non contengono o non sono costituiti da foglie di betel (Piper betle) |
Y070 | Befreiung von der Pflicht zur Vorlage einer FLEGT-Genehmigung gemäß Artikel 4.3 der Verordnung (EG) Nr. 2173/2005 des Rates | Exemption from the requirement of presenting FLEGT licence by virtue of Article 4.3 of Council Regulation (EC) No 2173/2005 | Exemption de l'obligation de présenter une licence FLEGT en vertu de l'article 4.3 du règlement du Conseil (CE) No 2173/2005 | Esenzione dall'obbligo di presentare una licenza FLEGT in virtù dell'articolo 4, paragrafo 3, del regolamento (CE) n. 2173/2005 del Consiglio |
Y100 | Besondere Angaben auf der Einfuhrlizenz AGRIM | Special entries on the import licence AGRIM | Mentions spéciales sur certificat d'importation AGRIM | Diciture speciali sul titolo d'importazione AGRIM |
Y117 | Gefährliches Produkt - Überlassung zum zollrechtlich freien Verkehr nicht gestattet - Verordnung (EU) 2019/1020, Artikel 28 Absatz 1 | Dangerous product - release for free circulation not authorised - Regulation (EU) 2019/1020, Art. 28(1) | roduit dangereux - Mise en libre pratique non autorisée - Règlement (UE) 2019/1020, Art. 28.1 | Prodotto non conforme - Immissione in libera pratica non autorizzata - Regolamento (UE) 2019/1020, articolo 28, paragrafo 1 |
Y118 | Nichtkonformes Produkt - Überlassung zum zollrechtlich freien Verkehr nicht gestattet - Verordnung (EU) 2019/1020, Artikel 28 Absatz 2 | Product not in conformity - release for free circulation not authorised - Regulation (EU) 2019/1020, Art. 28(2) | Produit non conforme - Mise en libre pratique non autorisée - Règlement (UE) 2019/1020, art. 28.2 | Prodotto non conforme - Immissione in libera pratica non autorizzata - Regolamento (UE) 2019/1020, articolo 28, paragrafo 2 |
Y900 | Die angemeldeten Waren fallen nicht unter das Washingtoner Übereinkommen (CITES) | Declared goods do not belong to the Washington Convention (CITES) | Le bien déclaré n'est pas repris dans la Convention de Washington (CITES) | Il bene dichiarato non è ripreso nella Convenzione di Washington (CITES) |
Y901 | Nicht in der Liste der Güter mit doppeltem Verwendungszweck aufgeführtes Erzeugnis | Product not included in the dual use list | Produit ne figurant pas dans la liste des biens à double usage | Bene non incluso nell’elenco di prodotti a duplice uso |
Y902 | Andere Güter als die in den OZ-Fußnoten zu der Maßnahme beschriebenen | Goods other than those described in the OZ footnotes linked to the measure | Matériels autres que ceux décrits dans les notes de bas de page OZ liées à la mesure considérée | Merci diverse da quelle descritte nelle note OZ collegate alla misura |
Y903 | Die angemeldeten Waren sind nicht in der Liste der Kulturgüter enthalten | Declared goods are not included in the list of cultural goods | Les biens déclarés ne figurent pas dans la liste des biens culturels | Le merci dichiarate non figurano nell’elenco dei beni culturali |
Y907 | Güter, die von militärischem oder zivilem Personal eines Mitgliedstaats verwendet werden sollen, wenn dieses Personal an einer Friedenssicherungsmaßnahme oder Krisenmanagementoperation der EU oder der Vereinten Nationen in dem betreffenden Drittland oder an einer Operation teilnimmt | Goods that will be used by military or civil personnel of a Member State, if such personnel is taking part in an EU or UN peace keeping or crisis management operation in the third country of destination, or in an operation based on agreements between Member States and third countries in the field of defence | Matériels qui seront utilisés par le personnel militaire ou civil d'un État membre, si ce personnel participe à une opération de maintien de la paix ou de gestion de crise de l’Union européenne ou des Nations unies dans le pays tiers de destination | Merci che saranno utilizzate da personale militare o civile di uno Stato membro nell'ambito di un'operazione UE od ONU di mantenimento della pace o di gestione delle crisi nel paese terzo di destinazione oppure nell'ambito di un'operazione basata su accordi tra gli Stati membri e paesi terzi nel campo della difesa |
Y909 | Die angemeldeten Waren fallen nicht unter die Verordnung (EG) Nr. 1984/2003 (und/oder Verordnung (EU) Nr. 640/2010) | The declared goods are not concerned by Regulation (EC) No. 1984/2003 (and/or Reg. (EU) No. 640/2010) | Les marchandises déclarées ne relèvent pas du Règlement (CE) No 1984/2003 (et/ou du Règlement (UE) No 640/2010) | Le merci dichiarate non rientrano nel campo di applicazione del Regolamento (CE) n. 1984/2003 (e/o del Regolamento (UE) n. 640/2010 |
Y910 | Großaugenthun, der von Ringwadenfängern und Köderschiffen gefangen wird und hauptsächlich zur Weiterverarbeitung durch Thunfischkonservenfabriken bestimmt ist | Bigeye tuna taken by seiners or baitboats and intended mainly for the canning industry in the areas of application of the Agreement for the establishment of the Indian Ocean Tuna Commission (IOTC Agreement) and the ICCAT Convention | Thon obèse capturé par des navires senneurs ou canneurs (à appât) et destiné principalement aux conserveries des zones d'application de l'accord portant création de la Commission des thons de l'océan Indien (accord CTOI) et de la convention CICTA | Tonno obeso catturato da pescherecci che utilizzano sciabiche o lenze e canne (con esca) e destinato principalmente alle industrie conserviere delle zone d'applicazione dell'accordo che istituisce la Commissione per il tonno dell'Oceano Indiano (accordo IOTC) e della convenzione ICCAT |
Y916 | Erzeugnis fällt nicht unter die Verordnung (EU) Nr. 649/2012 über die Aus- und Einfuhr gefährlicher Chemikalien, Anhang I | Product not subjected to the provisions of Regulation (EU) No 649/2012 on the export and import of dangerous chemicals, Annex I | Produit non soumis au Règlement (UE) No 649/2012 concernant les exportations et importations de produits chimiques dangereux, Annexe I | Prodotto non soggetto alle disposizioni del regolamento (UE) n. 649/2012 sull'esportazione e importazione di sostanze chimiche, allegato I |
Y917 | Erzeugnis fällt nicht unter die Verordnung (EU) Nr. 649/2012 über die Aus- und Einfuhr gefährlicher Chemikalien, Anhang V | Product not subjected to the provisions of Regulation (EU) No 649/2012 on the export and import of dangerous chemicals, Annex V | Produit non soumis au Règlement (UE) No 649/2012 concernant les exportations et importations de produits chimiques dangereux, Annexe V | Prodotto non soggetto alle disposizioni del regolamento (UE) n. 649/2012 sull'esportazione e importazione di sostanze chimiche, allegato V |
Y919 | Kennnummer für Chemikalien gemäß Artikel 2 (3) der Verordnung (EU) Nr. 649/2012 | Reference Identification Number for chemicals subject to the provisions of Art. 2(3) of Regulation (EU) No 649/2012 | Numéro d'identification de référence pour les produits chimiques soumis aux dispositions de l'Art. 2(3) du règlement (UE) No 649/2012 | Numero identificativo per le sostanze chimiche soggette alle disposizioni di cui all'art. 2, paragrafo 3), del regolamento (UE) n. 649/2012 |
Y922 | Keine oder andere Felle als Katzen- und Hundefelle, die in der Verordnung (EG) Nr. 1523/2007 (ABl. L 343) genannt sind | Other than cats and dogs fur as mentioned by Regulation (EC) No 1523/2007 (OJ L 343) | Autres que de fourrure de chat et de chien comme mentionné dans le Règlement (CE) No 1523/2007 (JO L 343) | Altri prodotti non contenenti pelliccia di cane e di gatto in conformità del Regolamento CE N. 1523/2007 (GUCE L 343) |
Y923 | Für dieses Erzeugnis gelten die Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 1013/2006 (ABl. L 190) nicht | Product not subjected to the provisions of Regulation (EC) No 1013/2006 (OJ L 190) | Produit non soumis aux dispositions du Règlement (CE) No 1013/2006 (JO L 190) | Prodotto non soggetto alle disposizioni del regolamento (CE) n. 1013/2006 (GUCE L 190) |
Y924 | Nicht unter die Verordnung (EU) 2017/852 fallende Waren | Goods not concerned by Regulation (EU) 2017/852 | Marchandises non concernées par le règlement (UE) 2017/852 | Merci che non rientrano nell’ambito di applicazione del regolamento (UE) 2017/852 |
Y926 | Andere Waren als die den Einfuhrverboten gemäß Artikel 11 Absatz 1 der Verordnung (EU) Nr. 517/2014 unterliegenden | Goods not concerned by import prohibition on fluorinated greenhouse gases | Marchandise non concernée par l'interdiction d'importation sur les gaz fluorés à effet de serre | Merci non interessate dal divieto di importazione di gas fluorurati ad effetto serra |
Y927 | Die angemeldeten Waren fallen nicht unter die Verordnung (EG) Nr. 1005/2008 des Rates | The declared goods are not concerned by Council Regulation (EC) No. 1005/2008 | Les marchandises déclarées ne relèvent pas du règlement (CE) No 1005/2008 du Conseil | Le merci dichiarate non sono contemplate dal regolamento (CE) n. 1005/2008 del Consiglio |
Y928 | Die angemeldeten Waren fallen nicht unter die Durchführungsverordnung (EU) 2021/1533 der Kommission | The declared goods are not concerned by Commission Implementing Regulation (EU) 2019/1787 | Les marchandises déclarées ne relèvent pas du Règlement d'application de la Commission (UE) 2019/1787 | Le merci dichiarate non sono contemplate dal Regolamento di esecuzione (UE) 2019/1787 |
Y929 | Nicht unter die Verordnung (EG) Nr. 834/2007 (ökologische/biologische Erzeugnisse) fallende Erzeugnisse | Goods not concerned by Regulation (EC) No 834/2007 (organic products) | Marchandises non concernées par le règlement (CE) No 834/2007 (produits biologiques) | Merci che non rientrano nell'ambito di applicazione del regolamento (CE) n. 834/2007 (prodotti biologici) |
Y930 | Die angemeldeten Waren fallen nicht unter die Durchführungsverordnung (EU) 2021/632 der Kommission | The declared goods are not concerned by Commission Decision 2007/275/EC and Commission Implementing Regulation (EU) 2019/2007 | Les marchandises déclarées ne sont pas concernées par la Décision de la Commission 2007/275/CE et Règlement d’exécution (UE) 2019/2007 de la Commission | Alle merci dichiarate non si applica la Decisione della Commissione 2007/275/CE e del Regolamento di Esecuzione (UE) 2019/2007 della Commissione |
Y931 | Waren, die gemäß Artikel 3 der Delegierten Verordnung (EU) 2021/630 der Kommission einer Ausnahmeregelung hinsichtlich der Veterinärkontrollen unterliegen. | Goods benefitting from derogation to veterinary controls according to Article 6.1b of Commission Decision (EC) No 275/2007 | Marchandises bénéficiant d'une dérogation aux contrôles vétérinaires selon l'Article 6 §1b de la Décision de la Commission 2007/275/CE | Merci che beneficiano della deroga per i controlli veterinari in conformitá a quanto stabilito dall'articolo n.6 punto 1b della Decisione della Commissione 2007/275/CE |
Y932 | Waren, die gemäß Artikel 7 (3) der Verordnung des Rates Nr. 338/97 einer Ausnahmeregelung hinsichtlich der CITES-kontrollen unterliegen | oods benefitting from a derogation to CITES controls according to Article 7(3) of Council Regulation (EC) No 338/97 | Marchandises bénéficiant d'une dérogation aux contrôles CITES selon l'Article 7 §3 du Règlement du Conseil (CE) 338/97 | Merci che beneficiano della deroga per i controlli CITES in conformitá a quanto stabilito dall'articolo n.7 punto 3 del Regolamento (CE) n . 338/97 del Consiglio |
Y934 | Die Ware unterliegt nicht den Vorschriften der Verordnung (EU) Nr. 258/2012 hinsichtlich der Ausfuhr von Feuerwaffen, deren Teilen, Komponenten und Munition | Product not subjected to the provisions of Regulation (EU) No 258/2012 for export of firearms, their parts and components and ammunition | Produit non soumis aux dispositions du Règlement (UE) n° 258/2012 concernant l'exportation d'armes à feu, leurs pièces, éléments et munitions | Prodotto non soggetto alle disposizioni del regolamento (UE) n. 258/2012 per l’esportazione, delle armi da fuoco, loro parti e componenti e munizioni |
Y937 | Die angemeldeten Waren fallen nicht unter die Durchführungsverordnung (EU) 2019/1793 der Kommission | The declared goods are not concerned by Commission Implementing Regulation (EU) 2019/1793 | Les marchandises déclarées ne relèvent pas du Règlement d'application de la Commission (UE) 2019/1793 | Le merci dichiarate non sono contemplate dal Regolamento di esecuzione (UE) 2019/1793 |
Y942 | Die angemeldeten Waren fallen nicht unter die Durchführungsverordnung (EU) 2016/1141 der Kommission | The declared goods are not concerned by Commission Implementing Regulation (EU) 2016/1141 | Les marchandises déclarées ne relèvent pas du Règlement d'application de la Commission (UE) 2016/1141 | Le merci dichiarate non sono contemplate dal Regolamento di esecuzione (UE) 2016/1141 |
Y950 | Andere Waren als mit teilfluorierten Kohlenwasserstoffen vorbefüllte Einrichtungen | Goods other than pre-charged equipment with hydrofluorocarbons | Marchandises autres que des équipements préchargés en hydrofluorocarbones | Merci diverse dalle apparecchiature precaricate con idrofluorocarburi |
Y951 | Ausnahmen von der Verringerung der Menge von in Verkehr gebrachten teilfluorierten Kohlenwasserstoffen gemäß Artikel 15 Absatz 2 Buchstaben a bis f der Verordnung (EU) Nr. 517/2014 | Exemptions from the Reduction of the quantity of hydrofluorocarbons placed on the market by virtue of Article 15.2 of Regulation (EU) No 517/2014 | Exemptions de la réduction de la quantité d’hydrofluorocarbones mise sur le marché en vertu de l’article 15, paragraphe 2, du règlement (UE) No 517/2014 | Esenzioni dalla riduzione della quantità di idrofluorocarburi immessa in commercio a norma dell'articolo 15, paragrafo 2, del regolamento (UE) n. 517/2014 |