NCL3000

NCL3000

Allgemeines

Codeliste Bezeichnung DE

Begründungscode

Codeliste Bezeichnung EN

Reason Code

Datentyp Attribut

an7

Codeliste ID

NCL3000

Status

abgeschlossen

Bemerkungen

 

Listeneinträge der Codeliste

Code

Beschreibung DE

Beschreibung EN

Beschreibung FR

Beschreibung IT

Code

Beschreibung DE

Beschreibung EN

Beschreibung FR

Beschreibung IT

NP70015

Jede Durchgangszollstelle darf in der Warenanmeldung Durchfuhr nur einmal verwendet werden.

Each office of transit may be used only once in the goods declaration transit.

Chaque bureau de douane de passage ne peut être utilisé qu'une seule fois dans la déclaration de marchandises de transit.

Ogni ufficio di passaggio può essere utilizzato una sola volta nel transito della dichiarazione di merci.

NP70058 

Die Nummerierung der einzelnen Consignment Items stimmt nicht mit den Vorgaben überein.

The numbering of the single consignment items does not match the specifications.

La numérotation des différents consignment items ne correspond pas aux consignes.

La numerazione dei singoli consignment items non corrisponde alle specifiche.

NZ50021

Die betroffene Warenanmeldung Durchfuhr befindet sich in einem ungültigen Zustand.

The concerned goods declaration transit is in an invalid state.

La déclaration de marchandises en transit concernée est dans un état non valable.

La dichiarazione di transito in questione è in uno stato non valido.

NZ50024

Der Anmelder des Inventarisierungsergebnisses ist nicht identisch mit dem Anmelder der Ankunftsanmeldung.

The declarant of the inventory result is not identical with the declarant of the arrival notification.

Le déclarant du résultat de l'inventaire n'est pas le même que le déclarant de la notification d'arrivée.

Il dichiarante del risultato dell'inventario non è identico al dichiarante della registrazione dell'arrivo.

NP90006

Das Kennzeichen des Transportmittels ist mit Grossbuchstaben anzugeben.

The registration number of the means of transport must be indicated with capital letters.

Le numéro d'immatriculation du moyen de transport doit être indiqué en lettres majuscules.

Il numero di immatricolazione del mezzo di trasporto deve essere indicato in lettere maiuscole.

NP70042

Die Ausgangszollstelle muss sich von den Durchgangszollstellen und von der Bestimmungszollstelle unterscheiden.

The customs office of exit must be different from the customs offices of transit and destination.

Le bureau de douane de sortie doit être différent des bureaux de douane de transit et du bureau de douane de destination.

L'ufficio doganale di uscita deve essere diverso dagli uffici doganali di transito e di destinazione.

NP70043

Ein Zollverschluss (Bezeichnung) darf in der ganzen Warenanmeldung nur einmal vorkommen.

A customs seal ( name ) may appear only once in the whole goods declaration.

Un scellement douanier (désignation) ne peut apparaître qu'une seule fois dans toute la déclaration de marchandises.

Un sigillo doganale (designazione) può comparire una sola volta nell'intera dichiarazione di merci.

NP90013

Das Nettogewicht muss kleiner oder gleich gross wie das Bruttogewicht sein.

The net mass must be less than or equal to the gross mass.

Le poids net doit être inférieur ou égal au poids brut.

Il peso netto deve essere inferiore o uguale al peso lordo.

NP70011

Dem Anmelder fehlt die Berechtigung des zugelassenen Versenders (ZV).

The declarant doesn't have the authorization of the authorized consignor.

Le déclarant n'a pas l'autorisation d'expéditeur agréé.

Il richiedente non ha l'autorizzazione dello speditore autorizzato.

NP70012

Der Anmelder ist für den deklarierten zugelassenen Ort (ZO) nicht berechtigt.

The declarant is not authorized for the declared authorized place.

Le déclarant n'est pas autorisé à utiliser le lieu agréé déclaré.

Il richiedente non è idoneo per il posto dichiarato approvato.

NP70013

Die betroffene Warenanmeldung ist in Passar nicht bekannt.

The affected goods declaration is not known in Passar.

La déclaration de marchandises concernée n'est pas connue dans Passar.

La dichiarazione delle merci in questione non è nota a Passar.

NP70014

Der Status der referenzierten Warenanmeldung ist nicht zulässig.

The status of the referenced goods declaration is not allowed.

Le statut de la déclaration de marchandises référencée n'est pas acceptable.

Lo stato della dichiarazione di merci di riferimento non è consentito.

NZ50027

Die betreffende Warenanmeldung Ausfuhr ist in einer Warenanmeldung Durchfuhr verknüpft und kann nicht korrigiert oder zurückgezogen werden.

The concerned goods declaration export is linked in a goods declaration transit and cannot be corrected or withdrawn.

La déclaration de marchandises d'exportation concernée est liée à une déclaration de marchandises de transit et ne peut pas être corrigée ou retirée.

La relativa dichiarazione di esportazione di merci è collegata a una dichiarazione di transito di merci e non può essere corretta o ritirata.

NP70028

Die betreffende Warenanmeldung Ausfuhr ist nicht bekannt.

The concerned goods declaration export is not known.

La déclaration de marchandises d'exportation concernée n'est pas connue.

La dichiarazione di esportazione in questione non è nota.

NZ50014

Die betreffende Warenanmeldung Ausfuhr befindet sich in einem ungültigen Zustand.

The concerned goods declaration export is in an invalid state.

La déclaration de marchandises d'exportation concernée est dans un état non valable.

La dichiarazione di esportazione delle merci in questione non è valida.

NZ50018

Die betreffende Warenanmeldung Ausfuhr ist bereits mit einer anderen Warenanmeldung Durchfuhr verbunden.

The concerned goods declaration export is already linked to another goods declaration transit.

La déclaration de marchandises d'exportation concernée est déjà liée à une autre déclaration de marchandises de transit.

La relativa dichiarazione di esportazione di merci è già collegata a un'altra dichiarazione di transito di merci.

NP70024

Dem Anmelder fehlt die Berechtigung des zugelassenen Empfängers (ZE).

The declarant doesn't have the authorization of the authorized consignee.

Le déclarant n'a pas l'autorisation du destinataire agréé.

Il richiedente non ha l'autorizzazione del destinatario autorizzato.

NP70023

Der Anmelder ist für den deklarierten zugelassenen Ort (ZO) nicht berechtigt.

The declarant is not authorized for the declared authorized place.

Le déclarant n'est pas autorisé à utiliser le lieu agréé déclaré.

Il richiedente non è idoneo per il posto dichiarato approvato.

NP70025

Das Abladedatum darf nicht in der Zukunft liegen.

The unloading date cannot be in the future.

La date de déchargement ne doit pas se situer dans le futur.

La data di scarico non deve essere futura.

NP70021

Wenn keine Container Identifikationsnummer angegeben ist, darf die Anzahl Zollverschlüsse nicht den Wert 0 (Null) haben.

If no container identification number is specified, the number of seals must not have the value 0 (zero).

Si aucun numéro d'identification du container n'est indiqué, le nombre de scellés douaniers ne doit pas avoir la valeur 0 (zéro).

Se non viene indicato il numero di identificazione del contenitore, il numero di sigilli doganali non deve avere il valore 0 (zero).

NP70018

Die entsprechende Warenanmeldung ist in Passar nicht bekannt.

The corresponding goods declaration is not known in Passar.

La déclaration de marchandises correspondante n'est pas connue à Passar.

La corrispondente dichiarazione di merci non è nota a Passar.

NP70017

Dem Anmelder fehlt die Berechtigung des zugelassenen Empfängers (ZE).

The declarant doesn't have the authorization of the authorized consignee.

Le déclarant n'a pas l'autorisation du destinataire agréé.

Il richiedente non ha l'autorizzazione del destinatario autorizzato.

NP70019

Für den Datenbezug müssen der Absender und der Anmelder der angefragten Warenanmeldung Durchfuhr identisch sein.

For the data reference, the consignor and the declarant of the requested goods declaration transit must be identical.

Pour l'obtention des données, l'expéditeur et le déclarant de la déclaration de marchandises en transit demandée doivent être identiques.

Per il riferimento dei dati, lo speditore e il dichiarante della dichiarazione di transito merci richiesta devono essere identici.

NP70026

Die Rohmasse dieser Warenposition muss grösser 0 sein.

The gross mass of this item must be greater than 0.

La masse brute de cette position de marchandises doit être supérieure à 0.

La massa lorda di questo articolo deve essere superiore a 0.

NP70036

Die Anzahl der übermittelten Verschlüsse stimmt nicht überein.

The number of seals transmitted does not match.

Le nombre de scellements transmis ne correspond pas.

Il numero di sigillo trasmesse non corrisponde.